Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who takes the souls at death and the soul of the one, who has not yet died, during sleep. Then He withholds that for whom He decrees death and restores the souls of others till an appointed time. In this there are many signs for the people who reflect.
Translit: Allahu yatawaffa alanfusa heena mawtiha waallatee lam tamut fee manamiha fayumsiku allatee qada AAalayha almawta wayursilu alokhra ila ajalin musamman inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Segments
0 AllahuAllahu
1 yatawaffayatawaffa
2 alanfusaalanfusa
3 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
4 mawtihamawtiha
5 waallatee | وَٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles | when/ifallat
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
7 tamuttamut
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 manamihamanamiha
10 fayumsikuyumsi
11 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
12 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
13 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
14 almawtaalmawta
15 wayursiluyursi
16 alokhraalokhra
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 ajalinajalin
19 musammanmusamman
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
23 laayatinayat
24 liqawminqawm
25 yatafakkaroonayatafakkaruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:What! Have they taken besides Allah others as intercessors? Say to them, "Will they intercede even if they have no power whatever nor understanding?"
Translit: Ami ittakhathoo min dooni Allahi shufaAAaa qul awalaw kanoo la yamlikoona shayan wala yaAAqiloona
Segments
0 AmiAmi
1 ittakhathooittakhathuw
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
4 AllahiAllahi
5 shufaAAaashufa`aa
6 qulqul
7 awalawawalaw
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
10 yamlikoonayamlikuwna
11 shayanshayan
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:Say, "Intercession is wholly in the power of Allah. His is the Kingdom of the heavens and the earth. Then, to Him you will be returned."
Translit: Qul lillahi alshshafaAAatu jameeAAan lahu mulku alssamawati waalardi thumma ilayhi turjaAAoona
Segments
0 QulQul
1 lillahilla
2 alshshafaAAatualshshafa`atu
3 jameeAAanjamiy`an
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
5 mulkumulku
6 alssamawatialssamawati
7 waalardialar
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
10 turjaAAoonaturja`uwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:When Allah alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter, are filled with anguish; but when others beside Him are mentioned, they are at once filled with joy.
Translit: Waitha thukira Allahu wahdahu ishmaazzat quloobu allatheena la yuminoona bialakhirati waitha thukira allatheena min doonihi itha hum yastabshiroona
Segments
0 waithaWaitha
1 thukirathukira
2 AllahuAllahu
3 wahdahuhda
4 ishmaazzatishmaazzat
5 quloobuquluwbu
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
8 yuminoonayuminuwna
9 bialakhiratibialakhirati
10 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | when/ifit
11 thukirathukira
12 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
15 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
16 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
17 yastabshiroonayastabshiruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:Say, "O God! Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen! You alone shall judge between Your servants concerning that in which they have been differing."
Translit: Quli allahumma fatira alssamawati waalardi AAalima alghaybi waalshshahadati anta tahkumu bayna AAibadika fee ma kanoo feehi yakhtalifoona
Segments
0 QuliQuli
1 allahummaallahumma
2 fatirati
3 alssamawatialssamawati
4 waalardialar
5 AAalima`alima
6 alghaybialghaybi
7 waalshshahadatialshshahada
8 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
9 tahkumutahkumu
10 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
11 AAibadika`ibadika
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
16 yakhtalifoonayakhtalifuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:Even if the wicked people possessed all the wealth of the earth, and as much more, they would be prepared to offer it all as ransom to escape the terrible punishment of the Day of Resurrection; yet from Allah there would appear before them that which they would never have imagined.
Translit: Walaw anna lillatheena thalamoo ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi min sooi alAAathabi yawma alqiyamati wabada lahum mina Allahi ma lam yakoonoo yahtasiboona
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 lillatheenallathiy
3 thalamoothalamuw
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alardialardi
7 jameeAAanjamiy`an
8 wamithlahumithla
9 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
10 laiftadawiftad
11 bihibihi
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 sooisuwi
14 alAAathabial`athabi
15 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
16 alqiyamatialqiyamati
17 wabadaba
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 AllahiAllahi
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
23 yakoonooyakuwnuw
24 yahtasiboonayahtasibuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:There, all the evil results of their deeds shall become manifest to them, and the same which they had been mocking shall encompass them completely.
Translit: Wabada lahum sayyiatu ma kasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 wabadaWabada
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 sayyiatusayyiatu
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 kasabookasabuw
5 wahaqaha
6 bihimbihim
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 bihibihi
10 yastahzioonayastahziuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:Man is such that when a little affliction touches him, he calls upon Us, and when We bestow Our favor on him, he says, "I have been given this because of my knowledge!" Nay, it is a trial, but most of them do not know.
Translit: Faitha massa alinsana durrun daAAana thumma itha khawwalnahu niAAmatan minna qala innama ooteetuhu AAala AAilmin bal hiya fitnatun walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Segments
0 Faithathaitha
1 massamassa
2 alinsanaalinsana
3 durrundurrun
4 daAAanada`ana
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 khawwalnahukhawwalnahu
8 niAAmatanni`matan
9 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
10 qalaqala
11 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
12 ooteetuhuuwtiytuhu
13 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
14 AAilmin`ilmin
15 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
16 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
17 fitnatunfitnatun
18 walakinnawalakinna
19 aktharahumaktharahum
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
21 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:The same was said also by those who went before them, but whatever they earned did not avail them anything.
Translit: Qad qalaha allatheena min qablihim fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
Segments
0 QadQad
1 qalahaqalaha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
5 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | after that/then/thereupon
6 aghnaaghna
7 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
10 yaksiboonayaksibuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:So, they met the evil consequences of their deeds, and the wicked ones among these people, too, shall soon meet the evil consequences of their deeds. They cannot frustrate Us.
Translit: Faasabahum sayyiatu ma kasaboo waallatheena thalamoo min haolai sayuseebuhum sayyiatu ma kasaboo wama hum bimuAAjizeena
Segments
0 Faasabahumthaasabahum
1 sayyiatusayyiatu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 kasabookasabuw
4 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
5 thalamoothalamuw
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
8 sayuseebuhumsayusiybuhum
9 sayyiatusayyiatu
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kasabookasabuw
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 bimuAAjizeenabimu`jiziyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:And do they not know that Allah provides abundantly for whom He wills and sparingly for whom He wills? In this there are signs for those who believe.
Translit: Awalam yaAAlamoo anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Segments
0 AwalamAwalam
1 yaAAlamooya`lamuw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yabsutuyabsutu
5 alrrizqaalrrizqa
6 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | _immam
7 yashaoyashao
8 wayaqdiruyaqdi
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
12 laayatinayat
13 liqawminqawm
14 yuminoonayuminuwna